2013/12/29 10:47:15
1. "Журавли"

В корейском сериале наблюдала странную сцену: персонажи досматривают какой-то фильм, судя по всему, азиатский, а потом жалостливо подвывают мелодии из русской военной песни "Журавли", которая звучит в финальных титрах:



Про эту песню выяснился интересный факт: оказывается она написана на стихи дагестанского поэта Рамсула Гамзатова, причем слова там немного изменены. В оригинале говорится не просто о солдатах, а о... джигитах!

Дальше - больше. Журавли в стихотворении взялись не с потолка: поэт сочинил его, когда посетил Японию и узнал историю девочки из Хиросимы - Сасаки Садако, которая складывала бумажных журавликов, надеясь излечиться от рака.

Но и это еще не все: музыку написал Ян Френкель - очевидно, еврей.

Идея создать песню принадлежала Марку Бернесу, он же попросил заменить джигитов на солдат. Рамсул Гамзатов согласился: Вместе с переводчиком мы сочли пожелания певца справедливыми, и вместо „джигиты“ написали „солдаты“. Это как бы расширило адрес песни, придало ей общечеловеческое звучание.

И правда, чего цепляться за национальный колорит, раз попал в такую мультикультурную тусовку? Да и японская девочка в анамнезе... Только из такого материала и лепить якобы общечеловеческие, а на самом деле патриотические песни для империи! Чтобы много лет спустя люди могли пускать над ними слезу и приговаривать: "Россия - для русских".

Но если серьезно, как бы понятие общечеловеческого не попахивало, нельзя совсем списывать его со счетов: неспроста же корейцы, которые и не джигиты, и не русские, подвывают "Журавлям" с такой тоской.


2. "Овсянки"

А теперь прямо противоположная история.

Видела недавно хороший фильм под названием "Овсянки", снятый по повести Дениса Осокина (подозреваю, сама повесть еще лучше). Там фигурируют меря - реальный народ, живущий на территории России. Но все, что про них рассказывается, выдумка: меря приписываются странные языческие обряды и сексуальная распущенность, основанная на каких-то древних верованиях. Дело происходит в подчеркнуто обыденной обстановке, среди привычной современной реальности, в которой якобы и растворяется умирающая мерянская культура. "Сто лет финно-угорского одиночества", как кто-то выразился.





Высказывание получилось вполне универсальное (читай: европейское) - что-то типа экзистенциальной притчи, не без лирики. Не случайно "Овсянки" даже завоеваи призы на Венецианском кинофестивае. Но тогда возникает вопрос: зачем нужно было выдумывать иную культуру, чтобы от ее лица сделать такое высказывание? Выходит, если нет условного чурки, который бы пришел к европейцам и показал бы, что, мол, внутри мы все одинаковые, то такого чурку необходимо внутри себя сконструировать!

Чужой - подходящая фигура, чтобы от нее высказывать что-нибудь вселенское, так получается эффектнее; к тому же он удобен как зеркало, в котором находишь себя: например, в "Овсянках" меря - это наше утраченное прошлое. В общем, бывают случаи, когда джигита не выкидывают из песни, а наоборот, его приходится вставить.


Комментарий живого карпа:
Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Сейчас я вижу: над землей чужою
В тумане предвечернем журавли
Летят своим определенным строем,
Как по земле людьми они брели.

Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?

Летит, летит по небу клин усталый -
Мои друзья былые и родня.
И в их строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я улечу за тридевять земель,
На языке аварском окликая
Друзей, что были дороги досель.
0 посетителей, 38 комментариев, 0 ссылок, за 24 часа