2013/12/22 19:22:28
Оригинал взят у astrolaz в Нострадамус II.62
Тут товарищи спрашивали про второй перевод по ключу...

как оно есть в оригинале и со стандартным переводом:

Mabus puis tost alors mourra,viendra
De gens & bestes une horrible defaite,
Puis tout a coup la vengeance on verra
Cent,main,soif,faim,quand courra la comete


Мабюс скоро умрет, тогда совершится
Ужасное истребление людей и зверей.
Потом вдруг придет возмездие.
Сто, рука, жажда, голод, когда промчится комета,



Не особо вразумительно. Но вот вариант с ключом:

Matout & faim a vengean horri la viendra
Cent gens a tost quand une cera comete
Puis bus soif bes la lors rable verra
De main puis couptes cour mour on faite

Смирение и голод мстительная бедность приходит
Сотня людей провозгласят (заговорят) когда однажды будет комета
Затем обычаев жажда (к обычаям) распахнется тогда спину увидят (обернутся спиной к ним)
Рукой (врукопашную) потом захватят суд (власть) преграда будет сделана (взята)

...
без комментариев.
просто просили взглянуть под другим углом. Знаки препинания можно расставить на свой вкус.

код к данному катрену= 262838 (прямой), 286328 (обратный), а еще есть фактический на основании которого уже можно располагать все катрены в нормальной хронологии, как задумал Автор. Об этом после.



Кстати интересно, завтра последний рабочий день. А вот откроемся мы… не известно где)))
0 посетителей, 29 комментариев, 0 ссылок, за 24 часа