1
2012/06/21 18:46:21
Полный текст записи доступен только в оригинале
0 посетителей, 0 комментариев, 2 ссылки, за 24 часа

2
2012/06/15 17:21:04
Персонажи из разных частей Англии, разных англоговорящих стран и разных частей мира в исполнении автора болтают по телефону, в основном ругаются. Каждый со своим акцентом. Жаль, польского акцента нет. Под видом "южноирландского" выступает скорее дублинский. Русский акцент не идеален, но неплох, просто у человека было мало времени общения с нами. Японский, индийский, стандартный английский замечательны.
60 посетителей, 24 комментария, 0 ссылок, за 24 часа
3
2012/06/07 04:54:24
"Сохраняйте спокойствие и продолжайте". Знак общего предписания для всех на все случаи жизни ;) На самом деле это хороший перевод английского военного плаката Второй мировой войны. Дословно он означает «Сохраняйте спокойствие и продолжайте работу» В современном контексте можно перевести как "Сохраняйте спокойствие и продолжайте своё дело".
30 посетителей, 38 комментариев, 0 ссылок, за 24 часа