1
2012/10/13 11:50:11
Камрад marenzhi опубликовал актуальную статью, в которой я тоже принял некоторое участие. Кому любопытно - сюда. P.S. С вопросами, если такие возникнут, обращайтесь к автору статьи, а я как-нибудь расскажу... что-нибудь)
30 посетителей, 29 комментариев, 0 ссылок, за 24 часа

2
2012/10/12 09:05:37
Сегодня на парах мне показали анекдот, где было примечание, что иностранцы фиг поймут (поэтому и показали, правда без сарказма:), как ни странно я понял, довольно забавная игра слов: 大学里有两种人不谈恋爱:一种是谁都看不上,另一种是谁都看不上。 大学里有两种人最容易被甩:一种人不知道什么叫做爱,一种人不知道什么叫做爱。这些人都是原先喜欢一个人,后来喜欢一个人。 Скажу откровенно, последняя фраза все таки вызвала некоторые трудности и над ней пришлось думать, э...
60 посетителей, 29 комментариев, 0 ссылок, за 24 часа
3
2012/10/07 10:43:02
Решил кроме книг по специальности читать другую литерару, в основном публицистическую, оказалось, что скорость чтения у меня намного выше чем я думал, страницу такого текста я прочитываю раза в 3-4 быстрее чем из юридической литературы, сказывается нормальное построение предложений (а не шарады угадай, что здесь к чему относится, а потом угадай, что все это вместе значит, а потом еще раз перечитай и пойми,
30 посетителей, 25 комментариев, 0 ссылок, за 24 часа
4
2012/09/05 18:24:39
Наверно всем, кто когда-либо переводил, знакома особая порода людей, которые любят как-можно позаковыристей говорить по-русски, со всякими пословицами, сказочными персонажами, фразами который несут смысл только для русскоговорящих и требующих, чтобы это точно было передано на переводимый язык. Особенно они любят красочные тосты произносить... повбывав бы.
510 посетителей, 3 комментария, 2 ссылки, за 24 часа